close

Old Sandy 老我仙蒂

"There goes Old Faithful!" exclaimed Ben as they watched hot water burst from the ground and shoot high into the air. He and his sister Sandy were watching the video Dad had made on their vacation to Yellowstone National Park. "The park ranger said the rock deep underground is so hot that it heats the spring water," added Ben.

那是老忠實!”班大叫,他們看到熱滾滾的水從地底噴出到高空中.他和妹妹仙蒂正在觀賞他們到黃石國家公園度假時,爹地錄製的影片.班又說,”公園管理員說深埋地底的岩石熱度很高,將溫泉加熱了.

source:http://tw.traveleredge.com/USNP/Yellowstone/old_faithful.asp

old_faithful_0582.jpg old_faithful_0763.jpg

  "And then the underground water reaches the boiling point and basically boils over and shoots out of the ground," added Sandy, eager to show that she knew, too.

當地底的水到達沸點後基本上開始沸騰並發射到地面.”仙蒂也跟著說,急切的要顯現出她也知道.

When the video ended, Sandy and Ben got out a game. "You lose!" said Ben after they played a little while. "You're not allowed to make that move!"

影片結束時,仙蒂和班停止了遊戲.”你輸了!”班說.他們玩了一會兒遊戲.”你不能那樣移動!”

"I am, too!" insisted Sandy. But Ben wouldn't agree, and angry words flew back and forth. Finally, Sandy pushed back her chair, tipping it over. "You make me so mad I could just scream!" she snapped.

我可以!”仙蒂堅持說.但班不同意,兩人生氣對罵起來.最後,仙蒂推開她的椅子並打翻. 厲聲說.”你讓我瘋狂,我只想大叫!”

"What did I do?" Ben asked.

班問: “我做了什麼?”

"All kinds of things," retorted Sandy. "You cheat! And you used my bike without asking; you embarrassed me in front of my friends; you spilled juice on my homework." Sandy's voice got louder and louder. "I hate you!" She ran to her bedroom and slammed the door. Then she opened it and slammed it again.

仙蒂反駁說:”所有的事,”你騙人!還有你沒問就騎我的腳踏車;你在朋友面前令我難堪;將果汁濺到我的作業上.”仙蒂愈說愈大聲.”我恨你!”她跑到房間用力關上門.然後又開一次門再砰然關上.

Ben followed behind when Mom went to Sandy's room. "You know we don't slam doors," said Mom sternly. "That outburst of anger was not pretty."

班跟著母親到仙蒂的房間.”妳知道我们不摔門.”媽咪嚴厲說著.”發這麼大的脾氣並不漂亮.”

"You erupted with more force than Old Faithful," put in Ben. He grinned. "I think I'll call you 'Old Sandy'," he teased his sister.

妳爆發在班身上的力道比老忠實更強烈,”班咧嘴取笑他的姐姐說:”我想我要叫妳老仙蒂”.

"Ben, go to your room," said Mom. "I'll talk to you later." When he had left, she turned to Sandy. "Ben does have a point," she said.

,回你房間去,”媽咪說.”我等一下再和你說話.”班離開後,媽咪轉向仙蒂說:”班說得沒錯.”

"But Ben's mean!" pouted Sandy. "He'd make anybody mad!"

仙蒂噘嘴說:”但班很壞啊!他讓每個人都很生氣!”

"We all have feelings of anger at times," said Mom. "We need to deal with them, not just let them build up and burst out. One way to deal with your anger is to talk to the person who made you angry and explain what's bothering you. Don't store up angry feelings and grudges. Make an effort to make peace and be friends."

媽咪說:”我們有時會感到生氣,我們要處理,而不是任由怒氣高漲而爆發.有一個處理方式是找那個令你生氣的人談話,解釋有什麼事困擾你.不要累積怒氣和怨恨.努力和平相處並成為朋友.

"I don't think Ben would listen, so I doubt it's worth the trouble," said Sandy.

仙蒂說:”我不認為班會聽,所以我懷疑是否需要這麼麻煩.”

"Try it. A loving relationship with anyone is worth the effort," insisted Mom.

媽咪堅持說試一下.為了得到親愛的關係是值得妳努力的.”

 


HOW ABOUT YOU?
What do you do with your anger? Do you keep it inside and let it build up into bitterness and resentment? Does it erupt in angry words and actions? Don't allow it to do that! Ask God to help you deal with anger. Talk with the person who has made you angry, and discuss things you disagree on. Be willing to forgive-and perhaps even to "agree to disagree." In any case, turn the problem over to God before the day ends.

那麼你呢?

你生氣時如何處理你的怒氣?你會將怒氣放在心裡累積成苦毒和怨恨嗎?你會讓怒氣爆發成憤怒的話語和行為嗎?不要允許怒氣做這些事! 神幫你處理你的怒氣.找那位令你生氣的人好好談判,討論你不同意的部份.要願意原諒他人甚至也許可以認同異議”.任何狀況,在一天結束前將問題交給上帝尋求解決.


TODAY'S KEY VERSE:
Do not let the sun go down on your wrath. Ephesians 4:26

 生氣卻不要犯罪.不可含怒到日落.

以弗所書 4:26

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    makristin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()